میلاد حسینی متولد سال 1371 و نویسنده نمایشنامه «مگافونیا» می باشد
کارلوس فوئنتس (به اسپانیایی: Carlos Fuentes Macías) (زاده ی 11 نوامبر 1928 - درگذشته ی 15 مه 2012) نویسنده ی مکزیکی و یکی از سرشناس ترین و پر آوازه ترین نویسندگان اسپانیایی زبان بود.
آثار او به بسیاری از زبان ها ترجمه شده اند.پدر وی از دیپلمات های مشهور مکزیک بود و از این رو کودکی اش در کشورهای مختلفی سپری شد. در سال 1936 خانواده اش در شهر واشنگتن دی سی اقامت گزید و این باعث شد که با زبان انگلیسی نیز آشنا شود.در سال 1959 با بازیگر سینما ریتا ماسدو ازدواج کرد، که این ازدواج تا سال 1973 ادامه داشت. او شغل پدر را ادامه داد و به دنیای سیاست وارد شد و برای نخستین بار در سال 1965 به عنوان سفیر مکزیک در لندن انتخاب شد و بعدها نیز در فرانسه و چند کشور دیگر اروپایی هم چون هلند، پرتغال و ایتالیا نیز سفیر بود. نخستین مجموعه داستان های کوتاه فوئنتس در سال 1954 منتشر شد.در 29 سالگی نخستین رمان خود با عنوان «جایی که هوا صاف است» را منتشر کرد.
رمان گرینگوی پیر، یکی از شناخته شده ترین آثار کارلوس فوئنتس به حساب می آید و رمانی پیچیده است که روان شناسی، اسطوره شناسی و رویدادهای سیاسی تأثیرگذار بر فرهنگ مکزیک را در هم می آمیزد
رمان گرینگوی پیر، داستان نویسنده، سرباز و روزنامه نگاری آمریکایی به نام امبروز بیرس و روزهای پایانی و اسرارآمیز حضورش در مکزیک را روایت می کند. امبروز در این روزها، در میان سربازان پانچو ویا زندگی می کند و ملاقاتش با ژنرال توماس آرویو، نقش بسیار مهمی در پیش برد داستان دارد. در پایان، ناسازگاری دو کشور-یا به شکل متناقضی، نزدیکی و شباهت آن ها-سرنوشت امبروز و ژنرال آرویو را تحت تأثیر خود قرار می دهد. رمان گرینگوی پیر، رمانی است که بیش از همه چیز، به تاریخ تراژیک دو فرهنگ در حال منازعه می پردازد.
ایران کتاب
کتاب «زندانی لاسلوماس» اثر «کارلوس فوئنتس» را «عبدالله کوثری» به فارسی ترجمه کرده و آن را «نشر ماهی» سال 1391 منتشر کرده است
«عبدالله کوثری» مترجم این اثر یکی از برجستهترین مترجمان ایرانی است، او متولد آبان سال 1325 در شهر همدان است که برخلاف حرفهی کاریاش تحصیلاتش را در رشتهی اقتصاد دانشگاه ملی ایران به سرانجام رسانده است. او از جوانی تحت تأثیر شاعران ایرانی شعر میسرود که برخی از آنها را همان زمان به چاپ رساند. او بر زبان انگلیسی بسیار تسلط دارد و یکی از مترجمان پرکار ایرانی در حوزهی ادبیات آمریکای لاتین است. اکثر آثار «عبدالله کوثری» جزو لیست پرفروشها قرار دارند و او کتاب «زندانی لاسلوماس» را از نسخهی انگلیسی ترجمه کرده است. از ترجمههای دیگر او میتوان به کتابهای «ریچارد سوم» اثر «ویلیام شکسپیر»، «آئورا» اثر «کارلوس فوئنتس»، «حکومت نظامی» اثر «خوسه دونوسو» و «ایران،جامعه کوتاه مدت» اثر «محمدعلی همایون کاتوزیان» اشاره کرد
«کارلوس فوئنتس» Carlos Fuentes، نویسنده و فیلمنامهنویس برجستهی اسپانیایی در 11 نوامبر سال 1928 در پاناماسیتی به دنیا آمد. او بهواسطهی شغل پدرش که از دیپلماتهای مکزیک بود در کودکی به کشورهای مختلف سفر کرد. او نوجوانیاش را در آمریکا و شیلی گذراند و زبان انگلیسی آموخت. در آن سالها در شیلی جریانهای سیاسی زیادی به وقوع پیوست و این نویسنده به تأثیر از آنها به گرایشهای سوسیالیستی علاقهمند شد. «کارلوس فوئنتس» در آن دوران در سیاست و جنبشهای اجتماعی فعالیت و بهدنبال آن تحصیل در رشتهی حقوق را آغاز کرد. او بهتبع پدرش بهعنوان سفیر کشور مکزیک مدتی فعالیت کرد و به لندن، فرانسه و چند کشور دیگر رفت. او همزمان در این دوران به نوشتن و تدریس در دانشگاههای مختلف ازجمله پنسیلوانیا، کمبریج، هاروارد، پرینستون و کلمبیا هم مشغول شد. او سالها به نوشتن آثار جهانی مشغول شد و فعالیتهای سیاسیاش را در جریان داستانهایش دنبال کرد. سالهای پایانی زندگی «کارلوس فوئنتس» با از دست دادن دو فرزندش سپری شد و او در 15 ماه مه سال 2012 بر اثر خونریزی درگذشت.
ادبیات روس یکی از غنی ترین ادبیات هاست. محتوای این کتاب کاملا واقعیت انقلاب اکتبر روسیه را در آن سال ها به بهترین شکل ممکن توصیف می نماید شرایط آن زمان که یک حکومت کاملا کمونیستی بود را به خوبی هر چه تمام تر بیان می نماید.
اگر به ادبیات روسیه علاقهمند هستید یا می خواهید با آن آشنا شوید، شنل پاره انتخاب خوبی است داستان کوتاهی از زندگی سرد و بیروح یک خانواده روس با دو بخش زندگی در روسیه و مهاجرتشان به پاریس.
این کتاب شباهت بسیار زیادی با کتاب مرگ ایوان ایلیچ دارد زیرا تمامی نویسندگان روس در آن زمان تقریبا یک نوع خاصی از شیوه نوشتاری را که متناسب با آن زمان بود را برای نگارش کتاب های خود انتخاب می کردد. این کتاب بسیار کتاب غمگینی بوده و در شرایط کنونی خواندن این کتاب توصیه نمی شود.